▲
1
▼
If Mr. Game & Watch absorbs 3 strong enough projectiles (Such as 3 fully charged PK Flashes) using oil panic and uses it against a shielding character, their shield will be broken, and Mr. Game & Watch will be sent flying back at extreme speeds. Unless there is a wall behind him to stop him, he will die almost instantly. This is known as the "Kamikaze Glitch".
▲
1
▼
Neither Roy nor Sheik appear as opponents or allies in Melee's Classic Mode (though Sheik can appear if Zelda transforms during battle). Ganondorf also cannot be fought, yet he can show up as an ally. Despite their absences, all three have their own intro poses programmed into the disc.
▲
1
▼

▲
1
▼
Although Master Hand and Crazy Hand can't be outside of the stage Final Destination without glitches or hacking, their names will still appear correctly on the monitor of the Pokemon Stadium stage, albeit without spaces as "Masterhand" and "Crazyhand".
▲
1
▼
The information box for each trophy that states the game of origin includes different information in each region. The NTSC version includes a release date, the JP version states the system the game was released for, while the PAL version simply states the game of origin.
▲
1
▼
In the North American release, The Master Sword's trophy incorrectly states that it first appeared in The Legend of Zelda: Ocarina of Time. This was corrected in the PAL release, which correctly states that it came from The Legend of Zelda: A Link to the Past.
▲
1
▼
Setting the game's language to Japanese will cause Falco to say one of the two quotes when taunting:
- Falco's taunt #1: "Ore no emono ni te o dasu na!" ( 俺の獲物に手を出すな!, which is translated as "Do not dabble in my prey!" in Brawl)
- Falco's taunt #2: "Nigasu ka yo!" (逃がすかよ!, meaning "Like I'll let you escape!")
However, when the game is set to English, he will simply scoff.
- Falco's taunt #1: "Ore no emono ni te o dasu na!" ( 俺の獲物に手を出すな!, which is translated as "Do not dabble in my prey!" in Brawl)
- Falco's taunt #2: "Nigasu ka yo!" (逃がすかよ!, meaning "Like I'll let you escape!")
However, when the game is set to English, he will simply scoff.
▲
1
▼

The PAL version uses the same design as the US version, but renames it Proximity Mine, and the description mentions the Carrington Institute from Perfect Dark. However, the game is still listed as "TOP SECRET". This is despite the PAL version being released later than the other versions.
▲
1
▼
In the opening sequence to the game, there is a short moment where Fox - piloting his Arwing, crosses paths with Wolf in his Wolfen. A mugshot of the two characters in their cockpits is briefly seen. In early days of the game's release, this led to much speculation of Wolf playing a role in the game, perhaps as a playable character. However, this was not the case, but he would eventually become playable in the series' next installment Super Smash Bros. Brawl.
▲
1
▼

subdirectory_arrow_right Paper Mario: The Thousand-Year Door (Game)
▲
1
▼
In the Spanish version of Paper Mario: The Thousand-Year Door, one of Rawk Hawk's lines is slightly changed to "¡Los aficionadillos deberían quedarse en casa jugando Super Smash Bros. Melee!" (translation: "The weaklings should stay home playing Super Smash Bros. Melee!") after having defeated The Koopinator. In all other versions of the game "Super Smash Bros. Melee" is simply replaced with "video games".
▲
1
▼

▲
1
▼
Jigglypuff is the only character whose voice actor changes depending on the game's language setting. When changed to Japanese, French, or German, her voice actor will change as well as the name. In Japanese, it becomes Purin, in French, it becomes RONDOUDOU, and in German it becomes Pummeluff. A new voice actor is used when announcing her name as RONDOUDOU and Pummeluff and is the only time a different announcer is used in any version of Melee.
▲
1
▼
There are actually numerous differences between the NTSC and PAL versions of Super Smash Bros. Melee. Many characters and their moves were tweaked to rebalance the game.
The language setting in the PAL version can be switched between English, French, German, Spanish and Italian, with the French and German settings having new voice overs for character name changes during character selection. In order to fit these additional languages on the disc, the Japanese language option and the Special Movie were removed.
The language setting in the PAL version can be switched between English, French, German, Spanish and Italian, with the French and German settings having new voice overs for character name changes during character selection. In order to fit these additional languages on the disc, the Japanese language option and the Special Movie were removed.
▲
1
▼

Related Games
Super Smash Bros. Brawl
Super Smash Bros. for Nintendo 3DS
Super Smash Bros.
Super Smash Bros. Ultimate
Super Smash Bros. for Wii U
New Super Luigi U
The Legend of Zelda: Oracle of Ages
Mario Party 9
Pokémon Alpha Sapphire
Fire Emblem: Ankoku no Miko
Mario Hoops 3-on-3
Donkey Kong Country: Tropical Freeze
Mario Is Missing!
Ultimate NES Remix
Dr. Mario
Super Mario Bros. Wonder
Super Mario Sunshine
Donkey Kong Country
Metroid Fusion
Pokémon Diamond Version
Mario Kart: Double Dash!!
My Pokémon Ranch
F-Zero AX
Ripened Tingle's Balloon Trip of Love
Mario Party 2
Pokémon Emerald Version
Yoshi Touch & Go
Mario Power Tennis
Kirby's Dream Course
Pokémon Y
Metroid
Mario Pinball Land
Mario Party 8
Mario Kart 7
Paper Mario
Donkey Kong
Metroid II: Return of Samus DX
Zelda's Adventure
Zelda: The Wand of Gamelon
Donkey Kong
Super Mario Bros. 3
The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D
Pokémon Legends: Arceus
New Play Control! Metroid Prime
Yoshi's Island DS
The Legend of Zelda: Majora's Mask
Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity
Kirby Star Allies
Donkey Kong Land 2
Mario vs. Donkey Kong: Tipping Stars