Trivia Browser


Platformsarrow_right
Yearsarrow_right

Genresarrow_right
Collectionsarrow_right
Franchisesarrow_right
Companiesarrow_right
Tagsarrow_right

Castlevania III: Dracula's Curse
1
The international version of the game has many graphical differences when compared to the Japanese version. These include the cross in the intro losing its beams, the prologue clouds becoming static and the character name input screen's statues gaining robes.
Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars
1
Attachment In the Japanese version, Geno's real name comprises of, in half-brackets, several symbols exclusive to the scene where he introduces himself. The symbols in the localized versions are used freely throughout the game in all versions.
Art of Fighting
1
While most versions of Art of Fighting end on a cliffhanger just before Yuri reveals the true identity of Mr. Karate to Ryo and Robert, the Super Nintendo version extends the ending to reveal that Mr. Karate is Ryo and Yuri's father Takuma, who was blackmailed by Geese Howard and Mr. Big into killing Jeff Bogard (Father of Terry from Fatal Fury)
Joe & Mac
subdirectory_arrow_right Joe & Mac (Game), Joe & Mac (Game)
2
Attachment The final boss is actually changed depending on which console you have. In the Arcade, Genesis, Amiga, and NES versions, the final boss is a caveman-like monster with reptilian features. In the Game Boy version, it is a beating heart. In the SNES version, it is a devil-like monster.
Mega Man X5
1
When talking to Squid Adler with X, X will apologize for destroying Octopardo. This is a mistranslation as he is talking about Squid Adler's brother/friend (depending on the version), Launch Octopus, who is known as Launcher Octopuld in Japan.
Hey You, Pikachu!
1
Every Pokémon except Pikachu, Caterpie, and Butterfree have different cries between the two versions due to English names that differ from the Japanese names.
Final Fantasy
1
The miniboss Eye or Evil Eye resembles the monster Beholder from "Dungeons and Dragons" and was named Beholder in the original Japanese version of the game. Due to copyright concerns, it was renamed and redesigned for all other versions.
Platform: Nintendo 64
subdirectory_arrow_right 64DD (Platform)
1
The Nintendo 64DD is a disc drive add-on for the Nintendo 64 that was announced on the Shoshinkai game show (Space World Today) in Japan, talked about by Shigeru Miyamoto and released in Japan in 1999. It was never available outside of Japan.
James Bond 007
1
In the Atari 2600 version, two developer credits can be found hidden inside the game's ROM: "JOE GAUCHER LOUIS MARBEL".
Metroid Fusion
1
Attachment When completing Normal Mode in the Japanese version, the player is given different ending images. These images (with the exception of the last) feature Samus without her suit and show her Chozo upbringing and parent's death. The artwork heavily adheres to the events depicted in the Metroid Manga, written by Kouji Tazawa and advised by Metroid director Yoshio Sakamoto.
Duke Nukem 3D
subdirectory_arrow_right Duke Nukem 64 (Game)
1
Attachment In the original versions, the babes kidnapped by the aliens were woven into cocoons and tied up on pillars. Pressing the action button in front of them will make them moan "Kill me...", which is a reference to a similar scene in the Alien franchise. In the Nintendo 64 version, the babes were covered up more (as they were either naked or only had underwear on), and could not be killed (which is how you "saved" them before). The action button now makes the disappear and the message "Babe saved!" is shown.
Final Fantasy VI
1
The original Japanese name of the esper 'Crusader' was 'Jihad'. It was renamed due to censorship.
Final Fantasy VIII
2
The boss Gerogero was changed from the original Japanese version. His perturbing organs were changed from red to blue due the censorship. His name is also derived from the Japanese word "gero" which means vomit.
Franchise: Animal Crossing
1
Attachment Two recurring animals, a giraffe named Gracie and a camel named Saharah, known as Grace and Roland respectively in Japan, are both female in the west. However in the Japanese releases they are both male who speak and appear in an effeminate manner.
Mario Kart 7
1
On March 15th 2012, Nintendo released a patch that stopped a glitch which let you skip a large portion of Wuhu Loop. This patch only covers the Online Multiplayer and not the Time Trials.
The Misadventures of Tron Bonne
1
Attachment The "Design Magazine" given to Servbot #40 was originally an "Adult Magazine" in the Japanese version. After giving him the magazine, he can be found in Tron's bed having fun and commenting on how bland he thinks the Gesellschaft's colors are, however in the Japanese release his dialogue suggests that he is a pervert that's sniffing Tron's odor in her bed. The magazine's sprite however remains the same in both versions. #40 would also originally give you the Beauty Book but this was taken out of the Western release as it was related to the PocketStation peripheral.
Sonic Drift 2
1
Despite the fact that the original Sonic Drift was only released in Japan, this game was still released in the US as a sequel without any change in the title whatsoever (probably confusing many American gamers).
Mega Man 2
1
Attachment In the Japanese release, Crash Man is known as "Clash Man".
Sonic Lost World
1
The invincibility theme in the 3DS version is actually an instrumental version of the Sonic Heroes theme song.
Fallout 3
1
Fat Man was the codename for the atomic bomb that was detonated over Nagasaki, Japan by the United States on August 9, 1945. Because of its relation to the real historic event, the weapon was renamed to the Nuka Launcher in the Japanese version of Fallout 3. It is, however, still referred to as the Fat Man in dialogue.
keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev Page of 116 Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right