Trivia Browser


Platformsarrow_right
Yearsarrow_right

Genresarrow_right
Collectionsarrow_right
Franchisesarrow_right
Companiesarrow_right
Tagsarrow_right

Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty
1
The alternate name of the Patriots, the La-Li-Lu-Le-Lo, was chosen because the English 'L' sound does not exist in the Japanese phonetic alphabet, making it impossible to say. However, since there is no such sound that cannot be pronounced in the English phonetic alphabet, the concept could not be translated over.
Wolfenstein 3D
1
The secret level of Episode 3 is a parody of Pac-Man complete with ghosts that damage the player when they touch him. Pellets are replaced with gold chalices and Power Pellets are replaced with extra lives, and there are some normal Nazi enemies in the level as well.

The most recent rerelease of the game on Xbox Live Arcade replaces the Pac-Man ghosts with Hitler Ghosts due to license issues.
Sonic Blast
1
Attachment Because of the Master System's popularity in Brazil, Sonic Blast actually got a Brazil-exclusive Master System release. The port was untouched from its worldwide Game Gear release. It suffered from inferior graphics (the Game Gear has a wider color palette), gaps were left on the sides of the screen, the HUD wasn't placed properly, and because of its large 8Mbit (1MB) cartridge, the game won't even work on earlier hardware.
Franchise: Pokémon
1
The non-damaging and non-effect move Splash is a mistranslation. It's move name in Japan is はねる (haneru) which can be translated as both Splash and Hop (although usually as the latter). This mistranslation was mostly a result from the exclusive usage by Magikarp in Generation I.

This also explains why this move can be learned by non-aquatic Pokémon such as Hopip, Spoink, and Buneary for their nature of hopping and why it is disabled by the move Gravity.
Castlevania III: Dracula's Curse
1
Castlevania III's Japanese counterpart, Akumajou Densetsu, features a microprocessor chip in the cartridge, named the Konami VRC6. Aside from a few scrolling enhancements, the chip also adds three audio channels to the Famicom's existing five. These channels could provide more extensive and different kinds of sounds than the internal 2A03 chip. Since the international NES does not support the VRC6 expansion, a different chip was used, the Nintendo Memory Management Controller 5 (MMC5). This expansion, however, only adds two clone pulse wave channels rather than the VRC6's two different pulse waves and a sawtooth wave. As such, the NES version of Castlevania III does not feature the advanced sound that is in Akumajou Densetsu.
Franchise: Castlevania
1
In Japan, the Belmonts are known as the Belmondos. Also, Trevor Belmont's name in Japan is Ralph C. Belmondo.
Castlevania III: Dracula's Curse
1
The international version of the game has many graphical differences when compared to the Japanese version. These include the cross in the intro losing its beams, the prologue clouds becoming static and the character name input screen's statues gaining robes.
Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars
1
Attachment In the Japanese version, Geno's real name comprises of, in half-brackets, several symbols exclusive to the scene where he introduces himself. The symbols in the localized versions are used freely throughout the game in all versions.
Art of Fighting
1
While most versions of Art of Fighting end on a cliffhanger just before Yuri reveals the true identity of Mr. Karate to Ryo and Robert, the Super Nintendo version extends the ending to reveal that Mr. Karate is Ryo and Yuri's father Takuma, who was blackmailed by Geese Howard and Mr. Big into killing Jeff Bogard (Father of Terry from Fatal Fury)
Joe & Mac
subdirectory_arrow_right Joe & Mac (Game), Joe & Mac (Game)
2
Attachment The final boss is actually changed depending on which console you have. In the Arcade, Genesis, Amiga, and NES versions, the final boss is a caveman-like monster with reptilian features. In the Game Boy version, it is a beating heart. In the SNES version, it is a devil-like monster.
Mega Man X5
1
When talking to Squid Adler with X, X will apologize for destroying Octopardo. This is a mistranslation as he is talking about Squid Adler's brother/friend (depending on the version), Launch Octopus, who is known as Launcher Octopuld in Japan.
Hey You, Pikachu!
1
Every Pokémon except Pikachu, Caterpie, and Butterfree have different cries between the two versions due to English names that differ from the Japanese names.
Final Fantasy
1
The miniboss Eye or Evil Eye resembles the monster Beholder from "Dungeons and Dragons" and was named Beholder in the original Japanese version of the game. Due to copyright concerns, it was renamed and redesigned for all other versions.
Platform: Nintendo 64
subdirectory_arrow_right 64DD (Platform)
1
The Nintendo 64DD is a disc drive add-on for the Nintendo 64 that was announced on the Shoshinkai game show (Space World Today) in Japan, talked about by Shigeru Miyamoto and released in Japan in 1999. It was never available outside of Japan.
James Bond 007
1
In the Atari 2600 version, two developer credits can be found hidden inside the game's ROM: "JOE GAUCHER LOUIS MARBEL".
Metroid Fusion
1
Attachment When completing Normal Mode in the Japanese version, the player is given different ending images. These images (with the exception of the last) feature Samus without her suit and show her Chozo upbringing and parent's death. The artwork heavily adheres to the events depicted in the Metroid Manga, written by Kouji Tazawa and advised by Metroid director Yoshio Sakamoto.
Duke Nukem 3D
subdirectory_arrow_right Duke Nukem 64 (Game)
1
Attachment In the original versions, the babes kidnapped by the aliens were woven into cocoons and tied up on pillars. Pressing the action button in front of them will make them moan "Kill me...", which is a reference to a similar scene in the Alien franchise. In the Nintendo 64 version, the babes were covered up more (as they were either naked or only had underwear on), and could not be killed (which is how you "saved" them before). The action button now makes the disappear and the message "Babe saved!" is shown.
Final Fantasy VI
1
The original Japanese name of the esper 'Crusader' was 'Jihad'. It was renamed due to censorship.
Final Fantasy VIII
2
The boss Gerogero was changed from the original Japanese version. His perturbing organs were changed from red to blue due the censorship. His name is also derived from the Japanese word "gero" which means vomit.
Franchise: Animal Crossing
1
Attachment Two recurring animals, a giraffe named Gracie and a camel named Saharah, known as Grace and Roland respectively in Japan, are both female in the west. However in the Japanese releases they are both male who speak and appear in an effeminate manner.
keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev Page of 117 Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right