▲
1
▼
In the Spanish version, Rawk Hawk is named Hawk Hogan as a reference to Hulk Hogan.
▲
1
▼
In the German version, the Snow World is called "Großfrostheim" which translates into "Great Frost Home". This, however, is a reference to the German city "Großostheim", which is where the Nintendo of Europe headquarters are located, and where the game was localized.
▲
1
▼

▲
1
▼
Lord Crump's theme has the sound of Pac-Man (Atari 2600) dying mixed into it.
▲
1
▼
One of the crows in Twilight Town talks about opening a real estate website called "Luigi's Mansion," but his friend warns him against possible copyright infringement.
▲
1
▼
At one point, the parrot below Creepy Steeple might say "Shine get! Shine get!", a reference to the phrase in the Japanese release of Super Mario Sunshine.
▲
1
▼
When Peach starts up Sir Grodus' computer, the opening sequence featuring is actually the startup animation from the Famicom Disk System. The yellow disk also resembles one of the FDS's game disks.
▲
1
▼
All of the partners from the first Paper Mario were originally going to make cameo appearances in this game, but were scrapped for unknown reasons. However, Parakarry and Lady Bow do remain in the game, and make appearances at the beginning and in Poshley Heights after completing the game, respectively.
subdirectory_arrow_right Paper Mario: The Thousand-Year Door (Game)
▲
4
▼

"カゲ三人組の一人だった オンナのコのようで ホントは オトコのコ"
"One of the shadow group, Vivian appears to be a girl but is really a boy."
"One of the shadow group, Vivian appears to be a girl but is really a boy."
The French version directly carries this over and additionally describes Vivian as a boy pretending to be a girl, while the Spanish version describes Vivian as a boy who looks like a girl. However, according to former Nintendo of Europe translator Pol Roca, Vivian's Spanish name "Bibiana" was intended to be a reference to the Spanish transgender actress Bibiana Fernández, who starred in the 1977 film Cambio de Sexo (or Sex Change).
The English and German versions remove any references to being transgender or gender non-conforming, implicitly portraying Vivian as a cisgender woman with "a bit of an inferiority complex". Instead of being bullied over her biological sex, her sisters instead belittle her for her appearance.
The Italian version of the game on the other hand explicitly depicts Vivian as an openly proud transgender woman, with the localization reconfiguring her relationships with gender identity and her sisters by having Marilyn and Bedlam's bullying being rooted in jealousy, traits which are absent in the Japanese script:
Vivian: "We'll defeat that Mario guy! 'Cause we are 'The three shadow sisters'!"
Marilyn: "How can you define us as 'The three shadow sisters'? You are a man! A MAN!"
Vivian: "That’s true, you are two sisters… But I am a woman too now, and I'm proud to have turned into a woman!"
Marilyn: "Hmph. And you surely think you are more beautiful than we are, huh? You deserve a punishment for that!"
Marilyn: "How can you define us as 'The three shadow sisters'? You are a man! A MAN!"
Vivian: "That’s true, you are two sisters… But I am a woman too now, and I'm proud to have turned into a woman!"
Marilyn: "Hmph. And you surely think you are more beautiful than we are, huh? You deserve a punishment for that!"
The English release of the Nintendo Switch remake follows the Italian version of the original game in unambiguously describing Vivian as a transgender woman, most prominently featuring a line where Vivian states that "it took me a while to realize that I was [Marilyn and Beldam's] sister... not their brother." It's currently unknown if Vivian's portrayal in other translations of the remake has changed from the original release.
The Cutting Room Floor article on original GameCube release differences:
https://tcrf.net/Paper_Mario:_The_Thousand-Year_Door/Regional_Differences#Vivian
Japanese script example of Vivian's original portrayal:
http://themushroomkingdom.net/pmttyd_j2e.shtml#vivian
"Transgender in Games: A Comparative Study of Transgender Characters in Games" by Emil Christenson and Danielle Unéus:
http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1146698/FULLTEXT01.pdf
Article about Italian localization in video games by Francesca Di Marco, a former localization specialist for Square Enix, including a section on Vivian's portrayal:
https://web.archive.org/web/20210607111528/http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista/num5/articles/06/06central.htm
Pol Roca tweet and Bibiana name in the Spanish version [info and links provided by Rocko & Heffer]:
https://www.twitter.com/polroc/status/1702660171737059808
https://www.youtube.com/watch?v=fumoIEFxjKU#t=1102s
My Nintendo review which discusses the restoration of Vivian's transgender identity in the English release of the Switch version:
https://mynintendonews.com/2024/05/21/review-paper-mario-the-thousand-year-door-for-nintendo-switch/
Attachment sources for "Looking for a gal!" Trouble Center mission Vivian interactions in the original game. Footage of the Vivian interaction in the French, German, Italian, and Spanish translations could not be found at this time:
English version ("Whoa! You sure are cute... But, um... That whole goth shadow thing is a bit... Creepy! There, I said it!"):
https://www.youtube.com/watch?v=GI_xG-knJE8#t=39s
Japanese version ("おお! これは かわいい。。。 ってキミ。。。 どっちゃなの?。。。 オトコ。。。 だよね。。。
ようするに オスじゃん!"):
https://www.youtube.com/watch?v=GIFTyRFZJO4#t=86s
https://tcrf.net/Paper_Mario:_The_Thousand-Year_Door/Regional_Differences#Vivian
Japanese script example of Vivian's original portrayal:
http://themushroomkingdom.net/pmttyd_j2e.shtml#vivian
"Transgender in Games: A Comparative Study of Transgender Characters in Games" by Emil Christenson and Danielle Unéus:
http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1146698/FULLTEXT01.pdf
Article about Italian localization in video games by Francesca Di Marco, a former localization specialist for Square Enix, including a section on Vivian's portrayal:
https://web.archive.org/web/20210607111528/http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista/num5/articles/06/06central.htm
Pol Roca tweet and Bibiana name in the Spanish version [info and links provided by Rocko & Heffer]:
https://www.twitter.com/polroc/status/1702660171737059808
https://www.youtube.com/watch?v=fumoIEFxjKU#t=1102s
My Nintendo review which discusses the restoration of Vivian's transgender identity in the English release of the Switch version:
https://mynintendonews.com/2024/05/21/review-paper-mario-the-thousand-year-door-for-nintendo-switch/
Attachment sources for "Looking for a gal!" Trouble Center mission Vivian interactions in the original game. Footage of the Vivian interaction in the French, German, Italian, and Spanish translations could not be found at this time:
English version ("Whoa! You sure are cute... But, um... That whole goth shadow thing is a bit... Creepy! There, I said it!"):
https://www.youtube.com/watch?v=GI_xG-knJE8#t=39s
Japanese version ("おお! これは かわいい。。。 ってキミ。。。 どっちゃなの?。。。 オトコ。。。 だよね。。。
ようするに オスじゃん!"):
https://www.youtube.com/watch?v=GIFTyRFZJO4#t=86s
▲
1
▼
When riding the Excess Express in chapter 6, you will have to find a diary for Ghost T. Before you leave, he warns you to not read it. If you read it he will come and kill you, giving you a Game Over.
▲
1
▼
At the end of the game, the Spoiler:Shadow Queen possessed Peach will ask you to join her. If you answer "Become her servant," you will get an instant Game Over.
▲
1
▼
The English, French, Spanish, and Italian names for chapter 4 are referencing the Ernest Hemingway novel, For Whom the Bell Tolls.
subdirectory_arrow_right Super Smash Bros. Melee (Game)
▲
1
▼
In the Spanish version of Paper Mario: The Thousand-Year Door, one of Rawk Hawk's lines is slightly changed to "¡Los aficionadillos deberían quedarse en casa jugando Super Smash Bros. Melee!" (translation: "The weaklings should stay home playing Super Smash Bros. Melee!") after having defeated The Koopinator. In all other versions of the game "Super Smash Bros. Melee" is simply replaced with "video games".
subdirectory_arrow_right Paper Mario: The Thousand-Year Door (Game)
▲
2
▼

keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev | Page 1 of 3 | Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right |
Related Games
Paper Mario: Color Splash
Paper Mario: Sticker Star
Paper Mario
Super Paper Mario
Paper Mario: The Thousand-Year Door
Paper Mario: The Origami King
Super Paper Mario
Mario & Luigi: Paper Jam
Mario Party
Super Mario All-Stars
Dr. Luigi
Mario Artist: Polygon Studio
Wario's Woods
Yoshi's Woolly World
Super Mario Bros. Wonder
Hotel Mario
New Super Mario Bros.
Luigi's Mansion
Super Mario Bros.: The Lost Levels
Super Mario Party
Mario Party 9
Wario's Woods
Donkey Kong Junior
Super Smash Bros. for Nintendo 3DS
Game & Watch Gallery 2
Yoshi's Safari
Balloon Trip
Mario & Sonic at the London 2012 Olympic Games
Mario Is Missing!
Mario Golf: Advance Tour
Fortune Street
Mario Tennis Aces
Mario's Time Machine
Mario Bros.
Dr. Mario
Mario Power Tennis
Dr. Mario
Donkey Kong: Original Edition
Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser's Minions
Mario & Sonic at the Olympic Games
Mario Party 4
Mario & Sonic at the Sochi 2014 Olympic Winter Games
Dr. Mario 64
Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars
Mario & Luigi: Bowser's Inside Story + Bowser Jr.'s Journey
Mario + Rabbids Kingdom Battle
Super Mario Advance 4: Super Mario Bros. 3
Mario Bros.
Mini Mario & Friends: Amiibo Challenge
Mario & Luigi: Brothership