Franchise: Mario
Mario no Photopi
Mario's Game Gallery
Mario vs. Donkey Kong: Tipping Stars
Mario vs. Donkey Kong
Mario Bros.
Donkey Kong
Nintendo Land
Mario Power Tennis
Mario Party DS
Tetris Attack
Mario Superstar Baseball
Donkey Kong: Original Edition
New Super Luigi U
Captain Toad: Treasure Tracker
Mario Bros.
Mario Tennis Aces
Super Mario Bros. Wonder
Mario Kart DS
Super Mario Advance 4: Super Mario Bros. 3
Mario Super Sluggers
Paper Mario
Super Mario 64 DS
Super Mario 3D World + Bowser's Fury
Princess Peach: Showtime!
Yoshi's Safari
Mario vs. Donkey Kong: Mini-Land Mayhem!
Dr. Mario
Super Smash Bros. for Wii U
Mario Kart 8 Deluxe
Mario & Luigi: Bowser's Inside Story
Ultimate NES Remix
Wario's Woods
Mario & Sonic at the Olympic Games
Mario's Tennis
Mario Party 2
Super Mario 3D Land
Donkey Kong
Photos with Mario
Mario vs. Donkey Kong 2: March of the Minis
Mario Pinball Land
Super Mario 64 2
Mario Is Missing!
Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars
Luigi's Mansion
Super Mario Maker 2
Super Mario Bros.: The Lost Levels
Mario Kart Tour
Mario Tennis
Mario Kart 8
Super Mario Spikers
Viewing Single Trivia
▲
1
▼
Princess Daisy's country of origin, Sarasaland, takes its name from the calico textiles imported by Portuguese traders from India to Japan during the Edo Period. Calico became widely popular in Japan to the point the Portuguese word for it, sarasa, was adapted into the Japanese language.
Calico (or sarasa) textiles are most commonly flower patterns made up of multiple, contrasting colors. This is why it is ruled by Daisy, a flower-inspired princess. And just as animal color patterns are named after the fabric (i.e., calico cats, calico goldfish, etc.) it's name alludes to the fact it is comprised of multiple, diverse kingdoms. The reason it is written as "Sarasaland," is because of the poor localization for the English release of Super Mario Land. In Japanese, it is: サラサ・ランド. Properly translated to English, it would be: Calico Land. A space or hyphen can be used in place of the interpoint.
Subsequent descriptions have rendered the name differently, as well:
•The ''Official Game Boy Players Guide'' omits the word land completely: "Sarasa"
•The Super Mario Land 2: 6 Golden Coins manual spaces the name out, but still leaves calico untranslated: "Sarasa Land"
•The Daisy trophy in Super Smash Bros. Melee hyphenates the name and leaves the 'L' in "Land" lowercase: "Sarasa-land"
•Daisy's Mario Superstar Baseball profile misspells sarasa with "ra" added on the end: "Sarasara Land"
Calico (or sarasa) textiles are most commonly flower patterns made up of multiple, contrasting colors. This is why it is ruled by Daisy, a flower-inspired princess. And just as animal color patterns are named after the fabric (i.e., calico cats, calico goldfish, etc.) it's name alludes to the fact it is comprised of multiple, diverse kingdoms. The reason it is written as "Sarasaland," is because of the poor localization for the English release of Super Mario Land. In Japanese, it is: サラサ・ランド. Properly translated to English, it would be: Calico Land. A space or hyphen can be used in place of the interpoint.
Subsequent descriptions have rendered the name differently, as well:
•The ''Official Game Boy Players Guide'' omits the word land completely: "Sarasa"
•The Super Mario Land 2: 6 Golden Coins manual spaces the name out, but still leaves calico untranslated: "Sarasa Land"
•The Daisy trophy in Super Smash Bros. Melee hyphenates the name and leaves the 'L' in "Land" lowercase: "Sarasa-land"
•Daisy's Mario Superstar Baseball profile misspells sarasa with "ra" added on the end: "Sarasara Land"
Comments (0)
You must be logged in to post comments.